top of page

COVID時代下的藝術Art in the time of COVID: How Shoreline’s fine arts program is thriving online

Resource from Shoreline News



COVID-19 may be keeping students at home, but it can’t keep them from producing art thanks to the innovative teaching of Shoreline’s Visual Arts faculty. Online since March of 2020, students and faculty alike have found new ways to experience, create, and share studio arts like painting, drawing, and ceramics in quarantine.

COVID-19 可能讓學生待在家裡,但由於 Shoreline 視覺藝術學院的創新教學,它無法阻止他們創作藝術。自 2020 年 3 月線上上課以來,學生和教職員工都找到了在隔離中體驗、創作和分享工作室藝術(如繪畫、素描和陶瓷)的新方法。


“The innovation of the faculty in transitioning to online learning has been inspiring,” said Mary Bonar, Program Manager for the Visual Arts department at Shoreline. “Ceramics students are learning everything from setting up a DIY home studio to techniques for hand-building ceramic forms using materials they have at home. And exhibitions for all arts have moved online to forums like Instagram.”

“教師在過渡到線上教學方面的創新非常激勵人心,”Shoreline視覺藝術系項目經理Mary Bonar 說。“陶瓷系學生正在學習一切,從建立 DIY 家庭工作室到使用他們在家中擁有的材料手工製作陶瓷形式的技術。所有藝術展覽都已線上轉移到Instagram等論壇。”

Art has always been a medium for helping people make sense of the times they live in, and the COVID-19 pandemic has been no different.

藝術一直是幫助人們理解他們所處時代的媒介,COVID-19也不例外。


“Continuing to create art during the pandemic is supremely important, as it helps students find purpose and a sense of relevance,” said Zach Mazur, Visual Arts instructor. “The curriculum has adapted to online learning with the goal of helping students heal, gain visual literacy, and find purpose while also helping them adapt to a changing, online industry.”

“在疫情期間繼續創作藝術非常重要,因為它可以幫助學生找到目標和相關性,”視覺藝術講師 Zach Mazur 說。“課綱已經轉換成了線上學習,旨在幫助學生治愈、獲得視覺素養和找到目標,同時幫助他們適應不斷變化的線上產業。”


“When we first moved to online teaching in winter 2020, everyone’s lives were so abruptly upended,” said Mazur. “Fellow instructor Gary Georger and I asked students to create art that responded to that by reimagining traditional fairytales within a COVID world, whatever that meant to them.” The resulting works were displayed in an Instagram gallery titled “Covid-19: A Fairytale Re-Interpreted”.

“當我們在 2020 年冬天第一次轉向線上教學時,每個人的生活都突然被顛覆了,”Mazur說。“我和導師 Gary Georger 要求學生通過重新想像 COVID 世界中的傳統童話故事來創作藝術,無論這對他們的意義是什麼。” 由此產生的作品展示在名為“Covid-19:重新詮釋的童話”的Instagram畫廊中。


Students created pieces that fostered connection with their classmates. “Through their art, they were able to express their needs and experiences without coming out and saying them,” said Mazur. “Works explored things like depression, anxiety, and racial tensions. The class really bonded because they could see through each other’s art that they were living similar experiences. And if they weren’t living the same experiences, they were at least developing empathy for each other.”

學生創作的作品可以促進與同學的連結。Mazur 說:“通過他們的藝術,他們能夠表達自己的需求和經歷,而無需講出來。”“作品探索了抑鬱、焦慮和種族緊張等問題。這班級真的很團結,因為他們可以通過彼此的藝術看到他們有過相似的經歷。如果他們沒有相同的經歷,他們至少在培養彼此的同理心。”


As the pandemic continued into spring and the protests around Black Lives Matter dominated headlines, the cultural moments converged in an assignment called “Shelter in Place,” which asked students to create works reflecting their lives in that unique moment.

隨著疫情持續到春季,圍繞“Black Lives Matter”的抗議活動成為頭條新聞,文化時刻匯聚在一項名為“Shelter in Place”的作業中,該作業要求學生創作反映他們生活的獨特時刻的作品。


“As we’re being held back from the outside world, art is helping students to get out into the world by walking in someone else’s shoes, values, visions, and experience, which is one powerful way that art connects us,” said Mazur. “Some students portrayed the quiet, lonely scenes of life in lockdown, while others chose to go to the frontlines of protests and get tear-gassed. The pieces created out of that class demonstrated both how art was helping students through COVID by giving them purpose, as well as how art can represent a more honest view of events than news media.”

“當我們被外界拒之門外時,藝術正在幫助學生通過別人的角度、價值觀、願景和經驗中走向世界,這是藝術將我們連結起來的一種強有力的方式,”Mazur說. “一些學生描繪了封鎖期間安靜、孤獨的生活場景,而另一些學生則選擇到抗議的前線遭受催淚瓦斯攻擊。從該課程中創作的作品既展示了藝術如何通過賦予學生目標來幫助他們度過 COVID,以及藝術如何比新聞媒體更真實地表達對事件的看法。”


Works created through the “Shelter in Place” assignment will be displayed in a physical exhibition at Shoreline’s art gallery sometime in 2021. They’ll also be shown in an exhibit at WSU’s Jordan Schmitzer Museum of Arts in the fall of 2021.

通過“Shelter in Place”作業創作的作品將於 2021 年某個時候在Shoreline藝術畫廊的實體展覽中展出。它們還將在 2021 年秋季在 WSU 的 Jordan Schmitzer 藝術博物館展出。


Looking forward to 2021, the Fine Arts program continues to provide students with skills necessary in the modern world.

展望 2021 年,美術課程將繼續為學生提供現代世界所需的技能。


“We’re teaching visual literacy,” said Mazur, “which is vital in this increasingly visual world.”

“The trick for our online curriculum is helping students create works that are relevant to these times, that will be resume builders, that will help them grow as artists, and that will allow them to connect to the changing face of the industry, which is moving increasingly to an online environment,” said Mazur.

“我們正在教授視覺素養,”Mazur說,“這在這個日益視覺化的世界中至關重要。”

“我們線上課程的要點是幫助學生創作與這些時代相關的作品,這將是履歷的根基,這將幫助他們成長為藝術家,並使他們能夠與不斷朝向虛擬世界變化的業界連結” Mazur 說。


Faculty have already proven they’re up for the challenge. So is during a pandemic a good time to study art?

“Absolutely,” said Mazur. “When all is said and done, art is the unifier that helps us make sense of the world around us.”

教職員工已經證明他們已準備好迎接挑戰。那麼,在疫情期間是學習藝術的好時機嗎?

“當然,”Mazur說。“總而言之,藝術是幫助我們理解周圍世界的統一體。”



加入LINE詢問相關資訊


掃描APPLY QRCode填寫申請表!


更多精彩內容,請持續關注教育商城,


歡迎前來諮詢申請!

Comentários


bottom of page